Przedmiotem analizy w niniejszej pracy są idiomy występujące w powieści ”Män som hatar kvinnor” Stiega Larssona oraz techniki ich tłumaczenia zastosowane przez Beatę Walczak-Larsson w polskim wydaniu „Mężczyźni, którzy nienawidzą kobiet”. Celem pracy była analiza technik tłumaczeniowych oraz zbadanie czynników wpływających na wybory dokonywane przez tłumaczkę.Część teoretyczna pracy zawiera omówienie frazeologii jako dziedziny badań (klasyfikacje frazeologizmów, definicje idiomu, idiomy w porównaniu z luźnymi związkami wyrazowymi oraz wariantywność idiomów), charakterystykę trudności powstających podczas procesu tłumaczenia idiomów (konotacje i stereotypy, fałszywi przyjaciele, innowacje frazeologiczne) oraz prezentację klasyfikacji techni...
Can Polishness be (Lexicographically) Defined?The author argues that the essence of Polishness (pols...
Celem pracy magisterskiej było zbadanie u polskich studentów wpływu znajomości języka niemieckiego n...
Celem artykułu jest analiza nieznanego tłumaczenia parafrazy Modlitwy Pańskiej Ludolfa z Saksonii na...
Tematem tej pracy magisterskiej jest książka słynnego lekarza Jerzego Einhorna „Utvald att leva” i j...
Streszczenie pracy w języku polskimPrzedmiotem niniejszej pracy jest analiza instrukcji obsługi, ana...
Niniejsza praca miała na celu opisanie i zanalizowanie trudności oraz błędów wynikających z niepopra...
Verbal modificational formatives in PolishThe paper presents the classification of verbal derivative...
The article attempts at filling the gap in the linguistic research of the phenomenon “true friends o...
The author analyses the problems of translating school documents from Polish into German. At the beg...
The article analyses the strategies relating to the translation of linguistic errors. The illustrati...
Linguistic studies in various countries are often anchored in different traditions and based on diff...
One of the most frequent problems in translation is the question of translation of hypocorisms: inas...
The paper is an attempt at presenting stereotypes describing the Danish language as one that is unpl...
The article analyses and evaluates the translations in several contemorary learner’s dictionaries of...
Jako temat niniejszej pracy wybrano polskie i niemieckie związki frazeologiczne zawierające nazwy cz...
Can Polishness be (Lexicographically) Defined?The author argues that the essence of Polishness (pols...
Celem pracy magisterskiej było zbadanie u polskich studentów wpływu znajomości języka niemieckiego n...
Celem artykułu jest analiza nieznanego tłumaczenia parafrazy Modlitwy Pańskiej Ludolfa z Saksonii na...
Tematem tej pracy magisterskiej jest książka słynnego lekarza Jerzego Einhorna „Utvald att leva” i j...
Streszczenie pracy w języku polskimPrzedmiotem niniejszej pracy jest analiza instrukcji obsługi, ana...
Niniejsza praca miała na celu opisanie i zanalizowanie trudności oraz błędów wynikających z niepopra...
Verbal modificational formatives in PolishThe paper presents the classification of verbal derivative...
The article attempts at filling the gap in the linguistic research of the phenomenon “true friends o...
The author analyses the problems of translating school documents from Polish into German. At the beg...
The article analyses the strategies relating to the translation of linguistic errors. The illustrati...
Linguistic studies in various countries are often anchored in different traditions and based on diff...
One of the most frequent problems in translation is the question of translation of hypocorisms: inas...
The paper is an attempt at presenting stereotypes describing the Danish language as one that is unpl...
The article analyses and evaluates the translations in several contemorary learner’s dictionaries of...
Jako temat niniejszej pracy wybrano polskie i niemieckie związki frazeologiczne zawierające nazwy cz...
Can Polishness be (Lexicographically) Defined?The author argues that the essence of Polishness (pols...
Celem pracy magisterskiej było zbadanie u polskich studentów wpływu znajomości języka niemieckiego n...
Celem artykułu jest analiza nieznanego tłumaczenia parafrazy Modlitwy Pańskiej Ludolfa z Saksonii na...